Profilul Profesorului Interpretului Internațional
Aptitudini necesare, educație și formare
Majoritatea interpreților au cel puțin o diplomă de liceu. Un grad de colegiu nu este necesar, dar mulți interpreți și traducători au un grad de colegiu. Un interpret medical trebuie să vorbească fluent în cel puțin două limbi, în mod normal limba engleză, și o altă limbă. Interpreții medicali trebuie să aibă o cunoaștere aprofundată a terminologiei medicale și trebuie să fie pregătiți să fie testați pe terminologia medicală și abilitățile lingvistice în timpul procesului de interviu. Unii interpreți medicali sunt instruiți sau certificați ca asistenți medicali.Unele colegii și universități oferă programe de certificare pentru interpreții medicali. De exemplu, Universitatea din Georgia oferă un curs de 30 de ore. Certificatele nu trebuie în mod obișnuit să fie angajate în calitate de interpret medical, dar un astfel de curs ar putea fi foarte util pentru cineva care este nou în domeniu și care încearcă să intre într-o carieră în domeniul interpretării medicale.
Interpreții medicali ar trebui să aibă excelente abilități verbale de comunicare, să poată gândi pe picioarele lor pentru a exprima rapid și cu precizie idei și concepte complexe.
Translator medical vs. interpret medical
Unii angajatori pot folosi aceste titluri interschimbabil. Dar statisticile Biroului de Muncă diferențiază un traducător medical ca cineva care se specializează în traducerea documentelor scrise, cum ar fi dosarele pacienților sau documentele medicale. Un interpret medical este în mod obișnuit angajat pentru abilități verbale de comunicare.Responsabilitatile locului de munca
Interpreții medicali sunt de obicei prezenți în camera de examinare împreună cu pacientul. Acestea trebuie să fie confortabile în discutarea problemelor sensibile sau personale, precum și să poată înțelege și prezenta informații de natură științifică sau tehnică. Interpretul va ajuta medicul să înțeleagă istoricul și informațiile fizice de la pacient, precum și simptomele și motivul vizitei pacientului.În plus, un interpret traduce întrebările și răspunsurile medicului pentru ca pacientul să înțeleagă și să răspundă atunci când este necesar. Interpretul poate asista, de asemenea, medicul sau asistentul medical ca asistent medical, luând semne vitale, actualizând dosarul medical al pacienților și alte sarcini minore clinice sau administrative, dar accentul principal este comunicarea.
Saptamana si orele de lucru tipice
Programul de lucru pentru un interpret poate varia, dar majoritatea lucrează o săptămână de lucru tipic de 40 de ore, de luni până vineri. Potrivit BLS, aproximativ 22% dintre interpreții medicali sunt persoane care desfășoară activități independente, lucrând pe bază de contract pentru a satisface cerințele fluctuante. Cariera cu normă întreagă va deveni din ce în ce mai populară, pe măsură ce cererea crește odată cu creșterea populației internaționale a SUA.Interpreții pot lucra în spitale, clinici sau birouri medicale, cea mai mare cerere fiind în zonele urbane unde populația tinde să fie mai diversă. De asemenea, aceștia pot lucra în sălile de ședințe, conferințe și alte setări medicale.